Thursday, December 29, 2011

Remembering to Laugh


           While I have been extremely busy over the past few weeks, I have somehow managed to find the time to read Funny in Farsi: A Memoir Of Growing Up Iranian in America by Firoozeh Dumas. Dumas approaches her stories with a humorous tone as the title suggests. Throughout the book, she explores the challenges that she and her family experienced as immigrants to a foreign country, some as emotionally loaded and complex as racial prejudices and tensions, and some as universal as responding to a creative pronunciation of a name. Dumas’s book is about meeting and overcoming challenges, but never does the author ask for the reader’s pity. Not once does Dumas take on an accusatory tone or blame anyone for the difficulties she writes about. Her tone remains positive and entertaining even when the subject material is serious. For example, the chapter about her family’s encounter with anti-shah demonstrators on a trip to Washington D.C. to welcome Iran’s leader is entitled “I Ran and I Ran and I Ran”. Her writing is not always optimistic, but is always heartwarming and droll. Dumas not only meets challenges with a sense of humor, but emerges on the other side with that sense of humor still in tact, no matter the outcome.
Since I have the unique pleasure of enjoying Dumas’s book through the lens of my own experience here in Russia, I have been able to apply this concept to my everyday life. Of course, a major difference between my experience and Dumas’s is that I know that I will be heading home in June, however, this book has shown me that adjusting to life in another country is more or less the same no matter where you go. When I first arrived in Kazan, I did not speak a word of Russian just as the young Dumas did not speak any English upon her arrival in the United States. Although my name is pretty easy to pronounce in any language, it sounds extremely similar to the Tatar word for “grandmother” which always gets a giggle from the students I volunteer with at the Tatar Gymnasium. Dumas and I even had similar foreign exchange experiences gone awry in France. Most of all, though, Funny in Farsi has validated and helped me learn how to experience my feelings about being a foreigner.
At this point in my journey, I have become so comfortable not fitting in anywhere that I almost feel uncomfortable when I do fit in somewhere. I had the pleasure of enjoying a lovely Christmas dinner with some of the American students from my classes and some of the Fulbright scholars who are working in Kazan. It was so odd to be in a room full of people whom I don’t know very well, but with whom I didn’t have to struggle to find the right words to communicate with. Sure, over the past four months my Russian has developed so that I can have a conversation with my host family that doesn’t resemble a game of charades, or so that I can tell the waitress at my favorite café that the English version of the menu won’t be necessary because I only speak French and Russian (the things we do for language practice…), but I rehearse every word and every sentence structure over and over in my head before it comes out of my mouth. When a Russian asks how I am doing, I respond “normally” in the Russian tradition, but the definition of “normal” has changed dramatically for me. “Normal” means understanding only fifty percent of what is going on around me at any given moment. “Normal” means not knowing if I will get to class fifteen minutes early or an hour late because traffic is so unpredictable. “Normal” means that I am still not entirely sure what animal the meat on my plate at lunch came from, but I ate it anyway. “Normal” means that I am learning and experiencing more on a daily basis than I ever have before. “Normal” means getting a sideways look every time I open my mouth because, for the first time in my life, I have an accent. “Normal” means never being the “normal” one, and always being the exception—the foreigner. Funny in Farsi reminds me that even when I get the sideways look for speaking with an accent, and even when I have to lie about my nationality in order to isolate myself from the English language, there is always a way to look at a situation from a place of positivity and laughter.
Finally, in the afterword, Dumas says, “…I truly believe that everyone has a story and everyone’s story counts.”  This quote perfectly summarizes why I am so passionate about languages, and Russian in particular. I too believe that everyone has a story and that everyone’s story counts. I believe that I will be able to understand people’s stories better if I can speak their languages, and I want to be able to tell my own story in as many languages as possible.  

Как всегда,
Аббй

Friday, December 23, 2011

Moscow Pics

One of the Cathedrals in the Kremlin

The entrance to Red Square

The view from outside of the Kremlin

MGU-The tower of Moscow State University. One of the "Seven Sister" buildings in Moscow

St. Basil's Cathedral

"Red Square" 
I forgot to post these after I got back from Moscow, but mi madre requested them because she likes picture books. Love you mom! 

Buinsk

    Hello readers! First off, I would like to offer my deepest apologies for dropping the ball on the cookie pics! They turned out well and they were simply gone before I could photograph them. I have been extremely busy for the past few weeks with a combination of coursework, concerts, and excursions. At the end of November, I took the "Basic" level Test of Russian Language (TORFL). After one semester of Russian in the host country, I found the exam itself to be extremely easy. The Russian testing environment, though, is incredibly different from what you might experience in the states. To give you an idea, while you might be kicked out of an SAT test site if your telephone buzzes under your seat, testers were allowed to use electronic dictionaries on their telephones. While it was, perhaps, a less organized environment, it was also a more relaxed one. I found it to be less stressful and more conducive to concentration. 
   Two weeks ago I had the opportunity to spend a weekend in Buinsk, another town in Tatarstan. As in Ribnaya Slaboda in October, I stayed with a very kind host family. I had two brothers in Buinsk which was a rather unique experience for me as I have sisters both in America and in Kazan. The town was extremely welcoming and every effort was made to make sure that we were comfortable there. Some of the most memorable events included multiple concerts in our honor at public schools, a "press conference" of sorts at the same school (an opportunity for students to ask us questions), a visit to the sugar factory, and ice skating at the town's skating rink. Visiting the sugar factory was nothing like what I imagined Willy Wonka's factory to be like, but I found it interesting because it has changed very little since it was built in the '60's. As we were guided up and down steep, narrow, metal staircases, beets were transformed into sugar inches away from us. We were allowed to be much closer to the machinery than we ever would have been in the U.S., and I noticed that many safety measures that are enforced in America (like wearing closed-toed shoes in this kind of setting) were forgotten. I think I got the best view of the town from the roof of the sugar factory. I do love Kazan, but every once in a while it is nice to get out of the city for a few days. 
   Christmas is this Sunday, but it will be a year without a Santa Clause for me! In Russia, the more popular holiday is New Year's which I look forward to celebrating with my host family. Whichever holiday you happen to be celebrating this winter, may I wish you happiness and luck. Best wishes especially to my fellow exchange students around the world. 
с новым годом!
аббй

Friday, December 2, 2011

домашние печенья в России: Tips for the International Baker

       For as long as I can remember, my mom, sisters, grammy and I have baked cookies together during the Christmas season. Sometimes we experiment with pretty spritz cookies or those pesky rosettes, but every year we make batches upon batches of Great Grandma Kuck's sugar cookies. As a surprise for my host family and, of course, a taste of home during the holiday season, I decided to whip up a batch of these scrumptious treats. Things I did not consider before attempting this experiment: the differences between American all-purpose flour and European flours, volume vs. mass measurements.
       Most lay-bakers in America have a bag of all-purpose flour in the cupboards. As the name suggests, it can be used for, well, all (or most) purposes. In Europe and Russia, however, flour is sold in both "bread" and "cake" varieties. While both bread and cake flour are sold in the U.S., all-purpose is more common and less of a pain in the behind. When I went to the grocery to purchase my baking goods, I was aware that there were different kinds of flour, but I forgot that most of the cake flour sold here is "self-rising". This means that it already contains baking powder, so most stores don't sell baking powder on it's own. The cashier gave me such a crazy look when I asked where I could find it.
       As for the differences in measuring methods, this would have been easily dealt with if I had access to a scale, but alas I did not. With the internet, a sharpie, and some guesswork, I did some kitchen McGyver-ing. Currently, my dough is in fact a dough and it is happily chilling in the fridge. I'll post some pictures if they turn out tomorrow, but until then, I will leave you with happy holiday thoughts.
Much love,
Abby